Mehrsprachiges Desktop Publishing


Unsere Desktop Publisher arbeiten mit allen Formaten und Plattformen und sind auf mehrsprachiges Publishing spezialisiert. Wir sind stolz auf ihre Fähigkeit, das Aussehen und die vermittelte Atmosphäre von Handbüchern, Prospekten, Broschüren und anderen Materialien unserer Auftraggeber möglichst originalgetreu zu gestalten.

Unser Inhouse-Team hat Erfahrung mit den wichtigsten Publishing-Softwares, darunter FrameMaker, Illustrator, InDesign, QuarkXPress und PageMaker. Sie können ein Dokument von einem Programm in ein anderes konvertieren und damit Aussehen und Qualität des Endprodukts verbessern.

Wenn der Text übersetzt ist, stellen die Textausdehnung, lange Worte, Sprachen mit anderen Schriftzeichen wie Chinesisch, Japanisch oder Koreanisch oder Sprachsysteme, die von rechts nach links schreiben wie Arabisch, Farsi oder Hebräisch, eine besondere Herausforderung für die Layouter dar, vor allem wenn es sich um Fachdokumente mit grafischen Elementen handelt. Unser Team für mehrsprachiges Desktop Publishing besitzt die notwendige Erfahrung und Kompetenz, um Ihr Dokument zu lokalisieren sowie Aussehen und Atmosphäre des Originals wieder herzustellen.

Grafik - und Publishing- Software
Wir arbeiten mit den meisten traditionellen und jüngeren Programmen und verwenden Software für Grafik und mehrsprachiges Publishing wie:

AutoCAD
CorelDraw
FrameMaker
InDesign
Illustrator
QuarkXpress
Photoshop
Publisher

Qualitätskontrolle
​Wir von Studio Melchior wissen nach jahrelanger Erfahrung bei der Formatierung von komplexen mehrsprachigen Grafikdokumenten, wie wichtig es ist, während und auch nach der Formatierung des Materials eng mit den Sprachdienstleistern/Übersetzern zusammenzuarbeiten, so dass der Zweck und die Bedeutung des Endprodukts durch den Layoutprozess nicht verändert werden. Wir nehmen eine sorgfältige Prüfung nach der Formatierung vor, um die vollkommene Qualität zu gewährleisten, und kontrollieren, ob in Bezug auf Listen und Verzeichnisse, Buchstabenabstände, Zeichen- bzw. Akzentsetzung, Großschrift usw. eventuell Probleme bestehen, die im DTP-Prozess entstanden sein können.