Warum Studio Melchior

Sede Torino
In unserer fünfundzwanzigjährigen Geschichte haben wir immer den direkten Kontakt zwischen den Kunden und den Projektmanagern sichergestellt, die alle Aspekte der Arbeit von Anfang bis Ende überwachen. Das bedeutet, dass Ihre Projekte genau unser effizientes Qualitätssystem durchlaufen, das die Erstellung einer fehlerfreien, funktionalen, authentischen und angemessen lokalisierten Übersetzung – immer genau auf das spezifische Thema und die Zielsprache abgestimmt – ermöglicht.

Wir lieben Sprachen, und unsere Projektleiter, die alle mehrsprachig sind, wissen genau, dass eine wahre Übersetzung nicht einfach im mechanischen Austausch einer Sprache durch eine andere besteht, sondern dass es sich um eine wirkliche Kunstform handelt, die von Nuancen und Vielseitigkeit geprägt ist. Wir bei Studio Melchior engagieren uns stark dafür, fehlerfreie, flüssige, gut lesbare Übersetzungen zu bieten, die Stil, Struktur und Syntax der Zielsprache angemessen entsprechen. Unser Inhouse-Team aus DTP-Fachleuten ermöglicht uns die direkte, tägliche Zusammenarbeit mit den Übersetzern und Texteditoren, so dass gewährleistet ist, dass Ihre Dokumente in der Übersetzung Stil und Bedeutung des Originals genau bewahren. Mit drei bedeutenden Niederlassungen in drei Kontinenten ist die virtuelle Unterstützung rund um die Uhr garantiert. Während Sie schlafen, arbeiten wir für Sie.

Unsere Übersetzer sind alle professionell ausgebildete Muttersprachler mit Erfahrung in den jeweiligen Fachgebieten. Jedes Projekt wird unter der Leitung eines einzigen Inhouse-Projektmanagers übersetzt, korrigiert und durchgesehen, so dass seine Qualität und Kohärenz garantiert ist.